സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 17:9
MOV
9. നീ എഴുന്നേറ്റു സീദോനോടു ചേർന്ന സാരെഫാത്തിലേക്കു ചെന്നു അവിടെ പാർക്ക; നിന്നെ പുലർത്തേണ്ടതിന്നു അവിടെ ഉള്ള ഒരു വിധവയോടു ഞാൻ കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
9. Arise, get thee to Zarephath, which [belongeth] to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

KJVP
9. Arise H6965 , get H1980 thee to Zarephath, H6886 which H834 [belongeth] to Zidon, H6721 and dwell H3427 there: H8033 behold, H2009 I have commanded H6680 a widow H490 woman H802 there H8033 to sustain H3557 thee.

YLT
9. `Rise, go to Zarephath, that [is] to Zidon, and thou hast dwelt there; lo, I have commanded there a widow woman to sustain thee.`

ASV
9. Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.

WEB
9. Arise, get you to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain you.

ESV
9. "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you."

RV
9. Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

RSV
9. "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you."

NLT
9. "Go and live in the village of Zarephath, near the city of Sidon. I have instructed a widow there to feed you."

NET
9. "Get up, go to Zarephath in Sidonian territory, and live there. I have already told a widow who lives there to provide for you."

ERVEN
9. "Go to Zarephath in Sidon and stay there. There is a widow there that I commanded to take care of you."



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 17:9

  • നീ എഴുന്നേറ്റു സീദോനോടു ചേർന്ന സാരെഫാത്തിലേക്കു ചെന്നു അവിടെ പാർക്ക; നിന്നെ പുലർത്തേണ്ടതിന്നു അവിടെ ഉള്ള ഒരു വിധവയോടു ഞാൻ കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
  • KJVP

    Arise H6965 , get H1980 thee to Zarephath, H6886 which H834 belongeth to Zidon, H6721 and dwell H3427 there: H8033 behold, H2009 I have commanded H6680 a widow H490 woman H802 there H8033 to sustain H3557 thee.
  • YLT

    `Rise, go to Zarephath, that is to Zidon, and thou hast dwelt there; lo, I have commanded there a widow woman to sustain thee.`
  • ASV

    Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.
  • WEB

    Arise, get you to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain you.
  • ESV

    "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you."
  • RV

    Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.
  • RSV

    "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you."
  • NLT

    "Go and live in the village of Zarephath, near the city of Sidon. I have instructed a widow there to feed you."
  • NET

    "Get up, go to Zarephath in Sidonian territory, and live there. I have already told a widow who lives there to provide for you."
  • ERVEN

    "Go to Zarephath in Sidon and stay there. There is a widow there that I commanded to take care of you."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References